Wywiad :: Lindsay Taylor: Czy wrócę do Torunia?

Interview with Lindsay Taylor: Will I come back to Torun?

LT - Teraz mogę powiedzieć, że jestem zadowolona ze swojej dyspozycji. Na początku byłam bardzo sfrustrowana, ale jestem uparta i zdeterminowana, więc zostałam w Toruniu, nie poszłam do innej drużyny. Wiedziałam, że może być o wiele lepiej i tak się stało - mówi Lindsay Taylor, liderka Energi Toruń i najwyższa koszykarka w Ford Germaz Ekstraklasie.
LT - Now I can really say that I am satisfied with my performance. At the beginning I was frustrated but I am determined and persistent, so I stayed in Torun and did not go to other team. I knew it would improve and that is what happened – said Lindsay Taylor – team leader of Energia Torun and the tallest player in the Polish Womens Basketball League.
Q - Jakbyś podsumowała obecny sezon w wykonaniu twoim, jak i całej drużyny?
Q - How would you evaluate current season in regards to your and your team performance?
LT - Drużyna na początku rozgrywek nie miała tak bardzo potrzebnej „chemii”. Mogliśmy jako zespół robić tylko jedno – starać się i grać lepiej. Na przekroju całego sezonu grałyśmy coraz lepiej. Myślę, że kończymy rozgrywki mimo wszystko, na dość wysokim miejscu.
LT - There was no chemistry in the team at the beginning, which so important to be successful. We could do only one thing – try harder and play better. Looking at the whole season, we  improved. I think we  finished at a good level of performance.
Q - Mówiąc bez owijania w bawełnę, współpracowałaś z trzema szkoleniowcami w Enerdze, a bardzo słabo, żeby nie powiedzieć tragicznie, wypadałaś podczas współpracy z Dariuszem Raczyńskim. Zmiany okazały się dla Ciebie zbawienne, bo współpraca układa się z Piotrem Błajetem bardzo dobrze…
Q - Without beating around the bush: you have been working with 3 coaches in Energia – your cooperation with Coach Dariusz Raczynski wasn’t very impressive. The coach change for Piotr (Peter) Blajetem was very positive for you.  
LT - Jeśli chodzi o trenerów to jest jak noc i dzień. Bez porównania. Trener Błajet wie jak mnie wykorzystać podczas gry. Jestem zawodniczką podkoszową i potrzebuję, by koleżanki z drużyny we właściwy sposób podawały mi piłkę. Zna bardzo dobrze moje atuty. Stąd wydaje mi się, że moja gra wygląda dobrze, tak samo jak całej drużyny.
LT - As far as the issue of changing the coach, it is like day and night.  Couch Blajet knows how to take advantage of my strengths during the game. My main strength is playing under the basket and I needed the team to know and understand that. The coach knew that and he used fit as the advantage for the team and I think my game and the whole team is better now.
Q - Słyszałem, że masz już plany odnośnie gry w rozgrywkach WNBA.
Q - I heard that you have some plans as to playing in WNBA?
LT - Tak, Latoya i ja mamy podpisane kontrakty na udział w letnich treningach WNBA. Czy już wiem, w której drużynie mam największe szanse na grę? Myślę o Seattle i Washington D.C.
LT - Yes, Latoya and I have signed contracts for playing in summer trainings in WNBA.  We are going to try with the teams we have the biggest chances to play? I think it would be Seattle and Washington D.C.
Q - A teraz najważniejsze pytanie, jakie powinienem zadać …
Q - And now is the most important question:
LT - Czy mam zamiar wrócić do Torunia?(śmiech)
LT - If I am going to come back to Torun? (Laugh)
Q - Dokładnie. Masz już jakieś plany, co do przyszłego sezonu?
Q - Exactly: Do you have plans for next season?
LT - Rozmawiałam z zarządem klubu, drużyną, Latoyą i myślę o tym bardzo poważnie. Podoba mi się w Toruniu, w drużynie. Także współpraca z trenerami układa się bardzo dobrze. Wierzę, że jest bardzo duża szansa na zakwalifikowanie się za rok do play off… Jest to bardzo ciekawa perspektywa i rozważam ją z całą pewnością na poważnie.
LT - We already talked to the management of the club, the team and Latoya and I considered it seriously. I really like Torun and my team. The cooperation and relationship with coaches is developing really well too.  It is very interesting option for me which I will consider very seriously.
Q - Jak skomentowałabyś pogłoski o twojej przeprowadzce do KSSSE AZS PWSZ. Wiele osób było już niemal pewnych, że w przyszłym sezonie będziesz grała w barwach gorzowskiej ekipy…
Q - Would you comment on the rumor about your move to KSSSE AZS PWSZ. Many were almost certain that you will play for their team in next season.
LT - (śmiech) Kompletnie nie mam pojęcia skąd wzięli takie informacje. Koleżanki z drużyny pytały mnie o to, a ja odpowiedziałam – co!? (śmiech) Byłam tam, bo mam tam koleżanki. Z Carrie Moore znamy się z parkietów koszykarskich, jesteśmy koleżankami. A Christelle i Latoya grały razem na Uniwersytecie. Stąd się znamy i przyjaźnimy. Dlatego też pojechałyśmy je odwiedzić. To tyle! Jeśli wrócę do Polski, z pewnością wrócę do Torunia!
LT - (Laugh) I really don’t know where that information came from. Teammates asked me about it and my response was: WHAT? (Laugh) I went there because I have friends over there. We are friends with Carrie Moore ther.  Latoya and Christelle are friends from school too. That is the reason we visited other team. That is it. If I am coming back to Poland, it will be Torun for sure.
Q - Spodziewałaś się, że twoja dobra forma przełoży się na to, iż jesteś obecnie liderką wśród zawodniczek z najwyższą średnią współczynnika evaluation w Ford Germaz Ekstraklasie?
Q - Have you expected that your good performance will lead you to being a team leader and a player of the highest average of evaluation in Polish Womens Basketball League?
LT -  Zupełnie nie. Przychodząc tutaj chciałam przede wszystkim grać dobrze, dostać się do play off. Tego drugiego nie udało się zrealizować, ale byłyśmy tak blisko …
LT - Totally not.  When I came here, my main objective was to play well and get to play-offs. Unfortunately, I wasn’t able to achieve the second goal but we were close.
Q - Jesteś z tego powodu zawiedziona?
Q - Are you disappointed?
LT - Jestem, bo byłyśmy tak blisko… Wystarczyło wygrać jeden, dwa mecze więcej … Jeśli spojrzeć jednak na cały sezon, to rozpoczęłyśmy go bardzo źle. Byłyśmy bardzo nisko w tabeli, a w porównaniu z początkową fazą rozgrywek, kończymy je na wysokim miejscu i z tego się cieszę.
LT - Yes, I am, because we were close. One more win and we would be there. But when you look at our improvement throughout the whole season – I am satisfied.
Q - Mówisz, że podoba ci się w Toruniu. Kraków jest także przepięknym miastem, Gdyni też niczego nie brakuje, jest blisko morza…
Q - You mentioned that you like Torun, Krakow is also beautiful and Gdynia is close to the sea….
LT - Tak… z pewnością są to ładne miasta.
LT - Yes, I agree these are nice cities.
Q - I w dodatku posiadają kluby, które grają w Eurolidze.
Q - And they have teams playing in Euro league.
LT - Tak to mi się podoba. Chciałabym grać w Eurolidze. Dlatego właśnie nie wiem gdzie będę grała w przyszłym sezonie, ale podoba mi się Toruń. Jest bardzo ładnym miastem, jest wiele miejsc, by dobrze zjeść, jest czystym miastem. To mi bardzo odpowiada. Smakuje mi ponadto polskie jedzenie. No może z wyjątkiem … pierogów.
LT - Yes, I like that fact. I would like to play in Euro League. That is why I don’t know where I will be playing in next season. I like Torun – it is nice city, a lot of nice places to eat out. Moreover, I like Polish food…but I am not big on “pierogi” dumplings.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hit Counter